logo

QUALITÄT

Bei Milosavljević-Übersetzungen erhalten Sie zuverlässig qualitativ hochwertige Übersetzungen in unterschiedlichen Fachgebieten.

Wir legen sehr großen Wert auf Qualität. Daher werden unsere Übersetzungen in Anlehnung an die europäische Norm DIN EN 15038 angefertigt.
Es gilt das Vier-Augen-Prinzip: Alle Übersetzungen werden von einem für das entsprechende Fach- und Sprachgebiet qualifizierten Muttersprachler übersetzt und von einem zweiten qualifizierten Fachübersetzer korrigiert und lektoriert.

Hierbei arbeite ich mit einem Team von mir sorgfältig ausgesuchter, hoch qualifizierter und erfahrener Mitarbeiter in In- und Ausland zusammen. Alle Übersetzer können entweder ein Übersetzerdiplom, die staatliche Übersetzerprüfung oder eine äquivalente Übersetzerausbildung im Ausland vorweisen und verfügen über mindestens 5 Jahre einschlägige Berufserfahrung in ihrem Fachgebiet. Vervollständigt wird unser Team durch Fachberater aus den verschiedenen Sachbereichen (Juristen, Ingenieure, Architekten, Mediziner etc.), die uns bei kniffeligen Fragen mit ihrem Know-How zur Seite stehen.

So können wir auch im Rahmen anspruchvoller Großprojekte mit kurzen Lieferfristen stets fachlich präzise und qualitativ hochwertige Übersetzungen liefern.

Ihrer firmeninternen Terminologie tragen wir gerne Rechnung. Bitte stellen Sie uns Ihre Glossare oder Vergleichstexte zur Verfügung. So können wir Ihrem und unserem Qualitätsanspruch gerecht werden.

Termintreue, Zuverlässigkeit und Diskretion sind eine Selbstverständlichkeit – Ihre Zahlen, Daten und Informationen sind bei uns in guten Händen.

Viel Wert lege ich auch auf persönliche Betreuung und Kundennähe. Bei Milosavljević-Übersetzungen erhalten Sie einen persönlichen und professionellen Rund-um-Service aus einer Hand.

Ich freue mich auf unsere Zusammenarbeit!



YOU MAY LIKE